"need ~ing" "want ~ing" "repuire ~ing"は受動態!?
need ~ing
want ~ing
repuire ~ing
の意味分かりますか?
私は最初見たとき
need ~ing 「~する必要がある」
want ~ing 「~したい」
repuire ~ing 「~する必要がある」
だと思いました。
しかし、これは間違いです。本当の意味はこちらです。
need ~ing 「~される必要がある」
want ~ing 「~される必要がある」
repuire ~ing 「~される必要がある」
なんと意味が受動態になるのです。
(例文)参考書「基礎からの新新総合英語」より引用
My bag needs mending.
私のかばんは修理される必要がある。
The wall wants painting.
その壁はペンキを塗られる必要がある。
また受動態なので不定詞の形に直すときも単純に "need to"などではいけません。
不定詞の形に直すときは
need ~ing =need to be 過去分詞
want ~ing =want to be 過去分詞
repuire ~ing =repuire to be 過去分詞
になります。
英熟語!!"come"のまとめ
"come"英熟語一覧
come about 起こる
come across ~に偶然出くわす
come down 落ちぶれる・~に伝わる
come down with ~(病気)にかかる
come into being 出現する・生まれる
come off ~が取れる・成功する
come out 現れる・明らかになる
出版される
come to ~するようになる
come true 実現する
come up 起こる・話題になる
come up to ~に達する
~(期待)などに応じる
come up with ~を思いつく
come before ~より優先する
come of age 成人になる
英熟語!!"put"のまとめ
"put"英熟語一覧
put A into B AをBで表す
put across A to B AをBにわからせる
put away ~を片付ける
put down ~を書き留める
~を鎮圧する
put forth ~(芽や葉)が出る
~を発表する
put on ~を身に着ける
put off ~を延期する
put up 泊まる・泊める
~を建てる
put up with ~を我慢する
put out ~(火や明かり)を消す
英熟語!!"call"のまとめ
"call"英熟語一覧
call for ~を必要とする・~を呼び求める
call in ~の(場所)を訪ねる
call off ~を中止する
call on ~を訪ねる
call up ~に電話をかける
of 抽象名詞=形容詞
of 抽象名詞=形容詞
皆さん、英語の長文を読んでいて "of 抽象名詞" に遭遇したことはありませんか?
これはズバリ!形容詞を意味します。
そもそも抽象名詞とは何なのか?
抽象名詞とは「実体のない名詞」です。
なかなか捉えにくい言い方ですが、具体例としては
interest 興味
importance 重要さ
などがあります。
この抽象名詞の前に of があると形容詞になるのです。
具体的には
of interest = interesting 興味深い
of importance = important 重要な
などがあります。
英熟語!! "bring"のまとめ
"bring"英熟語一覧
bring up ~を育てる・~を話題に持ち出す
bring about ~をもたらす
bring back ~を思い出させる・~を戻す
bring down ~を下げる・~を倒す
bring out ~を世に出す・~を出版する